《少奶奶的扇子》本片剧本与原作的比较
《少奶奶的扇子》讲述了一个这样的故事:十八年前,周丽琼因丈夫大有沉迷舞场负气出走,改名黎曼红,成为一名流离于上层社会的交际花。大有为保护家庭名誉,对外宣称妻子已死,两人的女儿美琳长大后嫁给银行家梅子平。大有临终前将秘密告诉了子平并嘱咐其保守秘密。不久黎曼红通过子平好友姜立峰与其相识,由于大有的嘱托和同情其遭遇,子平暗中资助黎女士并安排她来参加美琳的生日会以便母女相见。不料美琳误会二人关系,极度气愤之下意欲与一直恋慕自己的刘一飞私奔作为报复。幸得黎曼红及时发现并不顾美琳的嘲讽与鄙视百般劝阻终于使其回心转意。不料美琳不慎将自己的扇子遗落在刘房内,子平勃然大怒之际曼红挺身而出,承受了众人的猜疑和鄙夷,原有的求婚者也离她而,但她依然不对美琳吐露真相同时要求美琳也保守秘密,在所有人不知情的情况下牺牲了自己的幸福来保全自己的女儿。
这部1939年上映的影片可以说具备了一部商业电影的各种要素,放在今天的时代背景下仍然是一部典型的并且完成度较高的商业电影。本文主要来谈一下本剧的剧本改编。
本剧改编自英国作家王尔德的经典喜剧《温德米尔夫人的扇子》,1892年在英国出演即轰动了剧坛。1925年美国已有电影版上映,同样备受好评。洪深将其翻译为中文话剧剧本并亲自导演进行演出,在中国也获得了很大的成功,这才又应电影公司之邀将其改编为电影。
将话剧剧本改编为电影剧本,洪深主要做了以下几点改动:
1、改变时间顺序
原作剧本一共四幕,第一幕开始于温夫人(即电影中的美琳)和她的丈夫在伦敦的家中的晨间起居室,第二幕发生于温夫人家的客厅,晚上举行生日舞会。直到第二幕结尾才借由欧琳太太(即电影中黎曼鸣)的独白揭示二人的母女关系以及20年前的往事。而《少奶奶的扇子》一剧则在开头就展现了大有回到家发现黎女士撕碎了二人的结婚照留书出走的情节,在时间顺序上将其进行了还原。此后又借大有之口宣告了黎曼红的身份。同时,增添了火车、结婚典礼、黎女士家、大有临终房间等多个场景。
这样做的优点是:
A、发挥电影优势
电影相对于话剧来说,对于场景和时间方面的限制比较宽松,这一改动充分发挥了电影的优势,顺时、多场景的叙事方式使电影的情节脉络比较清晰,方便观众理解。片头的照片、纸条和之后美琳撕碎的照片、留下的纸条直接从影像上遥相呼应,从视觉冲击上增强了悲剧感和宿命感,比对白的冲击深刻得多。
B、突显电影主题
王尔德的原剧本为一出资产阶级的讽刺喜剧,但出于时代背景的关系本剧导演李萍倩显然想将其拍摄为一出半封建社会环境下的女性悲剧,只不过是用比较轻松的形式展现。调换时间顺序使观众从一开始就明白事情始末,对黎女士处于同情的立场,加深了观众对其不幸结局的感受。
同时,电影将原作欧琳太太主动向女婿敲诈的行为也进行了改编,大有临终嘱托子平“我这里还有一些积蓄,你尽量供给她”,这样一来,变成了子平半主动性质的提供帮助,增加了黎女士这一人物的善良属性。使观众对她产生更深的同情。
这样做的劣势是:
A、将美琳的身世这一不大不小的悬念提前揭开,对观众来说缺少了一些刺激性和颠覆感。
B、原作故事始于星期二下午五时,终于次日下午一时三十分,不足二十四小时,场景仅有三个,情节十分集中紧张,影片时间跨越了十八年,场景更是繁多,这些修改使影片缺失了话剧剧本原有的艺术性。
C、“扇子”这一贯穿全剧的重要线索在前半段的缺失。原作中第一幕开头达林顿勋爵(影片中刘一飞)刚上场问候完夫人紧接着就说“好漂亮的扇子”;《少奶奶的扇子》作为一部94分钟的影片,在35分钟的时候“扇子”这一重要道具才出场,尽管后半段扇子充分发挥了其功能,但依然令人不免感到有些遗憾。
2、将原作奥古斯都勋爵拆解为姜先生和游先生两个人物。
这一改动仍然是为了电影主题的关系,原作中,欧琳太太虽然背负了骂名,但凭借其独特的个人魅力和聪明才智,经过三言两语的解释,原来气愤不已的追求者奥古斯都爵士又乖乖的重新成为了她的裙下之臣,因此《温德米尔夫人的扇子》是一出讽刺喜剧。而在《少奶奶的扇子》这部影片中,黎女士心仪的求婚者姜先生在目睹了黎出现在刘一飞的房内后,愤然拂袖而,婚事也自然告吹。黎女士只能嫁给自己不喜欢的、“有名的闯祸精”游先生,牺牲了自己的爱情和幸福,成为一个半封建历史背景下的悲剧故事。
这一做法本来没什么问题,但是在王尔德原作中,奥古斯都勋爵并非是一个正面人物(事实上这一剧作中没有一个完全的正面人物),而洪深版的话剧剧本更是将原型为奥古斯都勋爵的吴八大人写成一个滑稽的反面丑角。在影片前半段奥古斯都勋爵的一部分——姜先生出场时,可能无法让观众感到他是一个黎女士的好归宿(特别是姜先生的形貌遗留了吴八大人的八字胡),电影版为了正面化这个人物赋予了他一段网友原创投递求婚台词,但可能跟演员造型及表演相关,台词显得并不那么真诚,甚至在“曼红,我爱你”之后黎女士答应其求婚,也看不太出两人是真的两情相悦。直到最后黎女士从刘一飞的房间内跑出追逐姜先生,观众可能这时才恍然大悟她是真的想嫁给他。所以这可能会造成最后在姜先生再一次拂袖而的时候观众并没有那么遗憾。
当然和游先生相比,姜先生算是不错了,只不过如果这个人物更加正面化一点,观众对两人的悲剧可能感受更深刻。
3、结尾的添加
原作第四幕也就是最后一幕发生在温夫人(美琳)的起居室,欧琳太太出了温夫人的家之后奥古斯都勋爵进来宣布欧琳太太答应了自己的求婚,和第一幕场景一致,形成一个首尾呼应。电影在此基础上增加了一个结尾,即黎女士和游先生的欢送会,姜先生被迫参加,发现黎女士对自己和对游先生说了一样的话之后再一次愤然离开现场,黎女士不由自主的追出来目送其离开,此时手中的扇子落地。这一场景不仅宣告了黎女士和姜先生之间爱情的彻底破灭,“扇子”这一在原作中从爱情的象征转移到亲情的象征的重要道具,在电影里又再一次还原到“爱情”的本位,完成了一次象征的轮回,这也算是对前半段缺失的“扇子”一个巧妙地弥补。
通过以上改动,导演和编剧巧妙地将一个资产阶级讽刺喜剧改编为半封建主义悲剧,既利用原剧受欢迎的脉络,又巧妙传达了自己的观点。
建议大家看一下王尔德的原作话剧,英文苦手可以尝试着看一看余光中的翻译版本,王尔德的所有戏剧个人最喜欢《The Importance Of Being Earnest》,余光中译为《不可儿戏》,满篇的奇妙巧合和可爱的俏皮话,不看可惜。