杂文

位置:首页 > 杂文 > 电影影评

《基督山恩仇记》经典观后感10篇

发布时间:2022-09-15 10:50:35

  《基督山恩仇记》是一部由Claude Autant-Lara执导,Louis Jourdan / Yvonne Furneaux / Pierre Mondy主演的一部动作 / 冒险 / 剧情类型的电影,特精心从网络上整理的一些观众的观后感,希望对大家能有帮助。

  《基督山恩仇记》观后感(一):改编过分了,不伦不类,严重逻辑错误

  一星给配音,感情到位,实乃大师级配音。 以下是原著党意见,如有不适,轻喷。 就算改编,变化也太大了,而且出现了不少严重的逻辑纰漏,比如人物的背景交代,心理变化,角色关系链,等等。最不能接受的是法利亚神父的设定这一段。还有就是宝藏的来源,简直就是扯淡(海盗藏宝?Are You Kidding Me!)。看得我六方密堆积懵逼。。。不说了,好伤心,这么好的作品被改的面目全非,我,我,我想一个人静一静。

  《基督山恩仇记》观后感(二):不是想的那样~

  把这么老的片子翻出来看,心血来潮而已。

  有些失望。

  人物设置简化了,很多情节被删。法里亚神甫“发现海盗财宝”一说让人觉得这神甫居然也这么贪财~庞大的故事结构被压制到3个小时不到,使得基督山的复仇有点意犹未尽,根本无法展现他在复仇过程中体现的睿智;而且演员的眼神很明显的就是想把陷害自己的对手吃掉,少了原著中那份坚韧与狡黠;还有就是基督山对梅塞苔丝旧情难忘也与原著有所出入,我个人更偏向于和海蒂的结合(海蒂的造型让我有点小崩溃的,搞得像阿拉伯妇女一样,没有想象中的灵气……)……

  总之,要把这么庞大结构的传奇压成电影确实不易,失望之余希望找到其他版本看看解馋。

  《基督山恩仇记》观后感(三):1961版基督山伯爵

  这是1961版的基督山伯爵,上译配音,比较经典的版本.

  昨天下午又看了一遍,两个半小时,其实不长,因为看过电影之后,你总会遗憾,书里很多精彩的细节都没法一一表现出来.

  几个版本相比较,对于男主角形象的选择,我比较认同这个版本,虽然开始的一段会男女主角的外表似乎偏老,但越往后看越觉得合适,唐泰斯由开始的俊朗亲合,到复仇时满眼的忧愤.瘦削的身材也恰到好处.

  其实整个故事很难用电影完整地表现出来,所以虽然不完美,但作为对原著的喜爱,也就基本接受了.

  《基督山恩仇记》观后感(四):wait and hope

  《基督山伯爵》根据法国作家大仲马的同名代表作改编,我看的1961年版,感恩高清,比起原著还是变动不少。分享经典:There is neither happiness nor misery in the world; there is only the comparison of one state with another, nothing more. He who has felt the deepest grief is best able to experience supreme happiness. We must have felt what it is to die, Morrel, that we may appreciate the enjoyments of living.

  ever forget that until the day when God shall deign to reveal the future to man,all human wisdom is summed up in these two words, Wait and hope。

  《基督山恩仇记》观后感(五):《基督山伯爵》61版超140字影评

  看过34版不是很过瘾,找43版下载的源却是61版。。。片头好感满满,办公室的气氛如在眼前,法国人的笑点淋漓尽致,上译的配音绝了!嘿!

  聒噪的是卡德鲁斯——34版删减的一大块肉被补回来了。话说,这个角色同原著的代入感也很强啊!

  老诺瓦蒂埃和维尔福登场,一句“好了好了爸爸你冷静些”~嚯,古典文学名著的感觉跃然于前啊!

  船上相聚,卡德鲁斯开玩笑,没有唐格拉尔出场呢~镜头一闪,又是唐泰斯(这里是当代斯)侧脸。虽然目前若干场景都味道满满,角色也非常饱满,剧情、人设都很忠于原著且表现突出,但细看之下,唐泰斯油顺(没错,擦了油的顺)的头发,不是很符合原著中的年纪和阅历啊!这是对后面出演伯爵的妥协吧,看上去越来越像30 。那个时候的跨时代剧情,没有找两个演员的想法么~比如《我的左脚》比如《赛德克巴莱》。

  船长不是生病死,唐格拉尔没出场——卡德鲁斯摆脱酒鬼变身大脑,改动还是有,不过还不能影响这部电影带来的类似读名著的沉浸式体验!

  神甫讲财富来源的写绘有点崩啊~

  找宝藏也写崩了,同2002版一样带着基友。

  卡德鲁斯这里还原度很高,没有浪费片头对这个人物的描写、刻画。

  以前两次刷原著时并没有注意到,电影中总是喊女主角美塞苔丝而不是梅尔塞苔丝,英文名也像极了奔驰的mercedes~或是是啊~除了两个注音符号的区别!

  这个版本的梅尔塞苔丝是目前三个版本最美的,2002版是最崩的。

  哇,终于来啦!亲爱的海蒂——第一次读名著时的名字是艾蒂,我还为在劲舞团中的人物取了艾蒂爱的名字!劲舞团是07年高四一年开始玩的,那么第一次读原作是那以前咯?

  嚯,维尔福的私生子也有表现,多个原作中的人物极出现,复杂了局面,撑起了阵势,这场复仇大戏好看呀!

  “于是...又要由你们的阴谋诡计来决定了”我靠,这个台词赞得不要不要的!原著如果没有出现,这个改编添加就太高杆了!

  还是安排了一场郊外打戏,虽然有改动,但不虚言夸张,也没有失去对原著的解读与尊重。

  海蒂出来了,但唐泰斯从基督山岛回到陆地后买的精致帆船还没有。或许,编剧觉得这不是更底层的戏份吧。接下来,看尾声收的怎样,多交代一些吧。

  最后编剧没有妥协,如台词“软弱把我断送了”,如果编剧安排大团圆,我会好不吝惜地减掉一颗星。结尾收的还是很平和。

  《基督山恩仇记》观后感(六):导演说

  《基度山伯爵》是大仲马最优秀、最受人欢迎的通俗小说之一。小说通过青年水手邓蒂斯被告密而遭迫害,越狱后化名基度山伯爵报恩复仇的故事,揭露了法国七月王朝时期一些上层人物的罪恶发迹史,暴露了复辟王朝时期法国司法制度的黑暗,同时宣扬了大仲马所主张的社会哲理:赏善罚恶。小说以引人入胜的故事情节和精湛完善的艺术技巧,博得了无数读者的青睐。小说出版后,在社会上引起了空前的轰动,被翻译成几十种文字出版,在法国和美国等西方国家多次被拍成电影。尽管这部小说问世已有一个半世纪之久,但它至今仍在世界各国流传不衰,被公认为世界通俗小说中的扛鼎之作。

  《基度山伯爵》这部百万字的巨著不仅显示了大仲马卓越的小说技巧,还寄寓了自己鲜明的爱憎,这就是政治上讨厌专制,在道德上主张惩恶扬善。了解大仲马的历史、政治观点,对于理解《基度山伯爵》这部作品会有帮助。大仲马的父亲曾是拿破仑的将军,具有强烈的反封建思想,大仲马继承了父亲反封建传统,终生恪守共和政见,一贯反对君主专制;他憎恨和不满复辟的波旁王朝。他曾被视为拿破仑分子而受到歧视。他先后参加了1830年推翻波旁王朝的七月革命和1848年推翻七月王朝的二月革命。他曾两次被迫长期流亡国外,1860年他还去意大利协助民族英雄加里波第作战。大仲马体格健壮,精力充沛,为人豪爽、勇敢刚强,基本秉持一种英雄主义的历史观点。所以小说中的主人公多是一些高于一般人的英雄人物,他们经历不同寻常,生活充满奇遇,意志坚强,毅力非凡,没有什么复杂的心理活动,善于在危险的境况中以胜利者的姿态出现。爱德蒙·邓蒂斯就是这样一个“完美化”的人物形象。

  《基度山伯爵》共分四个部分。第一部分写的是主人公狱中遭遇和越狱后的报恩行动。第二、三、四部分,叙述主人公复仇的曲折经过。故事是以基度山伯爵扬善惩恶、报恩复仇为故事发展的中心线索,出色地运用了“悬念”、“突发”、“发现”、“戏剧”等手法,在叙事上有较大的叙述密度和复杂的人物关系。这一切使这部影片充满了叙事的张力,洋溢着叙事本身所产生的美。

  《基度山伯爵》具有相当浓厚扬善惩恶、伸张正义的色彩。“善”的代表人物是老船主摩莱尔,“恶”的代表是弗南、邓格拉斯、维尔福。老船主摩莱尔诚实守信,他曾冒着政治风险多方营救被捕的爱德蒙,并接济照顾爱德蒙贫病交加的老父亲。他在自己的货船频繁出事、濒临破产的情况下,仍信守借款协议,履行还款义务。善有善报,在摩莱尔陷入绝境,几近自杀时,爱德蒙慷慨无私地协助了他。这是书中“扬善”的主要段落。但更为惊心动魄的是书中“惩恶”的描写。基度山伯爵花了九年的时间,为他的复仇作了充分的准备。揭露了弗南的丑史让他名誉扫地,开枪自杀;羞辱邓格拉斯,并让他在投机中破产,逼得他潜逃;披露维尔福活埋私生子之罪。他终于用不同的复仇方式来对付自己的三个仇敌。

  这部影片具有浓郁的浪漫主义色彩,情节设计上除了卓越以外,还能想象出一些“非现实”的带有奇幻色彩的内容。就拿黑牢生活来说,爱德蒙与法利亚长老相邻而居就是个偶然,法利亚长老的逃跑计划偏偏出了一点差错,隧道贯通了两个人的囚室,这又是个偶然。法利亚长老学识渊博而且知道一笔巨额财富所在地,这似乎只是小说一种有意的安排,爱德蒙要完成自己“体面”的复仇,离不了学识和财富,而法利亚却两样都具备。而且法利亚有一种怪病,需要一种奇特的药水来治疗,这些内容显出独特的“神话”色彩。法利亚长老的死,又为爱德蒙的逃跑提供了可能,如此等等。没有法利亚长老这一看似非现实的人物,小说就无法继续向前发展,爱德蒙也完成不了自己的“启蒙”生涯,从而由幼稚走向成熟,从无知走向有知。大仲马将现实和“非现实”糅合在一起,观众感受到一种“超人”的力量和才能,这正是浪漫主义作品的特色之一。浪漫主义特色还体现在人物的理想化上。尤其是对复仇阶段的爱德蒙的塑造,显示出了作者自己呼风唤雨、支配一切梦想的精心策划,一步一步将自己的仇人逼向绝境。所有的人都成了他操作之下的玩偶,基度山伯爵几乎成了上帝的化身。

  复仇是古典文学作品中常见的主题之一。基度山伯爵复仇的手段是诉之于金钱的威力。资本主义世界,就是金钱的世界,人与人之间的关系是赤裸裸的金钱关系。正确地描写金钱的作用,会给作品带来一定的价值,正像批判现实主义大师巴尔扎克在《高老头》、《欧也妮·葛朗台》中所反映的那样,大仲马虽然在小说中也生动地刻画了卡德罗斯、维尔福夫人等谋财害命的场面,但从整个小说的基本倾向来说,对金钱的关系不是揭露批判,而是赞赏歌颂,从而宣扬了有钱就能主宰一切、支配一切的错误思想。总之,《基度山伯爵》是一部叙事艺术杰作。她糅合了浪漫传奇、故事新奇的多种叙述题材的元素,写成了一部离奇曲折、充满叙事艺术魅力的作品。我们在欣赏时尤其应注意作品中那种过分的复仇意识和对金钱崇拜的心理。

  爱德蒙·邓蒂斯刚刚从海上归来,这个年轻有为的小伙子,做了代理船长,前程似锦,正在准备结婚。他的对手邓格拉斯出于嫉妒,和爱德蒙的情敌弗南联手搞了一个阴谋,使爱德蒙惨遭横祸,而检察官维尔福为了保护父亲而让邓蒂斯无辜入狱,这是一个极富戏剧性的开场。爱德蒙在黑牢中的描写更是有声有色,是这部影片最精彩的地方之一,他后来与死人偷梁换柱,逃出了死囚牢。这时,观众都是屏住呼吸,为作者的奇妙构思拍案叫绝。然而那也只是个序幕而已。后来他得到宝藏,成了亿万富翁,改名为基度山伯爵,开始复仇。这部作品主要描写的就是复仇部分,大仲马匠心独运,三次复仇互不相同,各具其趣,但又与三个仇人的职业和罪恶性质密不可分。

  原作篇幅较长,单纯的复仇情节会显得单调,所以导演乌当·拉哈在其中加入了很多配合主线发展的情节,比如在罗马附近出没的绿林好汉,利用狂欢节进行绑架活动;维尔福夫人为了财产投毒害人,卡德罗斯夜入伯爵家偷盗……险象环生,具有异峰突起,迂回曲折,大起大落的艺术效果,但是又不游离于主线之外。这种大故事套小故事的手法恰到好处,每一个小插曲都写得很精彩紧凑,而且都是为了主题服务,例如基度山伯爵在岛上的探险那场戏,好似与主题无关,但是却引出了仇敌的孩子阿尔培……就是有了这些小故事才使得情节更加复杂,更加引人入胜。

  作品内容触及的社会面极广,上至国王路易十八的宫廷,上流社会的灯红酒绿,下至监狱的阴森可怕和犯人的阴暗心理,绿林强盗的仗义疏财,也有市民的清贫生活。作品对社会各阶级描写并不是浮光掠影,而是有一定深度的写照。例如描写宫廷时,作者寥寥几笔就写出了路易十八本人的特点和他的宫廷风尚,上流社会的酒会更是精彩贴切。在描写下层社会时,同样有独到之处,例如将一般读者不知道的监狱生活展现了出来。除此之外,大仲马的异域风情写的也很精彩。正是这五光十色的社会和异域的风土人情有机的结合,更是表现出大仲马的广阔视野和浪漫主义艺术趣味熔于一炉的技巧。

  《基度山伯爵》的结构十分清晰:前半部分是楔子,正是这个楔子引出了后来的复仇情节。后来的复仇情节虽然有三条线索,但是彼此交叉进行,叙事结构严密、紧凑、清晰,有条不紊,环环相扣,步步深入,一气呵成。

  基度山伯爵的复仇目标,首先是弗南,此时他更名换姓,过着养尊处优的生活。基度山伯爵先救了他的儿子,并逐步取得了弗南的信任,然后向邓格拉斯提议把女儿嫁给弗南儿子阿尔培,着手调查弗南发迹的原因,最终又借邓格拉斯之手,在报纸上披露了弗南20年代在希腊出卖和杀害了阿里总督的事实,引起了议员们的质询。

  同时,基度山伯爵将仇人受审的消息,有意无意地透露给其收养的阿里总督的女儿海蒂,然后若无其事地邀请弗南之子同去旅行。在听证会上,海蒂出席作证,揭发了弗南在与土耳其人的无耻的交易中,不但把城堡拱手相让,而且把他的恩主杀害,并把恩主的妻子、女儿作为一部分战利品,卖得40万法郎的罪行。审查委员会断定弗南犯了叛逆罪和暴行迫害罪,这使得弗南名誉扫地,狼狈不堪,妻离子散。最后,绝望地自杀了。

  基度山伯爵的第二个仇人就是邓格拉斯,邓格拉斯在法军入侵西班牙时靠供应军需品发了横财,他的银行现在可以支配几百万法郎的资产。基度山伯爵为了取得邓格拉斯的信任,拿出欧洲大银行家的3封信在邓格拉斯那里开了3个可以“无限透支”的账户,慑服了邓格拉斯。之后他收买了发报员,发了一份虚报军情的电报,诱使邓格拉斯出售债券,损失了一笔巨款。基度山伯爵用金钱诱使发报员发出假消息时的对话,可谓精妙绝伦:他先给了报务员一万五千法郎,见钱眼开的报务员说:“先生,除非你强迫我……”“我准备很有效地强迫你,”基度山从他的口袋里又抽出一沓钞票来。“这儿还有一万法郎,”他说道,“加上已经在你口袋里的那一万五千,一共是二万五了。你可以用五千法郎买一块两亩大的地和一所漂亮的小房子;余下的两万可以使你每年有一千法郎的利息。”“一座两亩地大的花园?”“一年还有一千法郎。”“啊,天哪!”“喂,拿着吧!”基度山把钞票硬塞到他的手里。“我得做什么事呢?”“事情并不很难。”“但到底是什么事呢?”“把这些信号发出去。”基度山从他的口袋里摸出一张纸来,上面已写好了三组信号,还有数目字标明发送的次序。”“喏,你看,这用不了多长时间的。”

  《基度山伯爵》又译《基度山恩仇记》,大仲马宣扬的复仇思想并不符合我国传统的处世哲学,报恩是值得宣扬的,邓蒂斯报答老船主对自己和父亲的恩情符合“滴水之恩当涌泉相报”,但报仇的思想却值得商榷,因为它既不符合基督教教义,也不符合中国道德传统,基督教教义和孔孟之道都要求人们原谅他人过错,不要冤冤相报,社会才能长治久安。但大仲马这本小说的“精彩之处”却正是“报仇”部分。

  从1920年算起,大仲马的这部小说,每隔十八个月就有一部改编的电影或一部电视剧问世,这还不算默片时代已经拍出的电影:1908年由欧巴尔·鲍斯沃氏主演、1913年由詹姆斯·奧涅尔主演、1918年由雷翁·玛多主演的默片业已成为经典。人们推崇的版本是1961年由路易·茹尔丹出演的和1954年由让·马莱出演的两个版本,此外还有1954年推出的《基度山伯爵夫人》、1964年和1968年拍摄的《基度山伯爵归来》、《基度山伯爵的财宝》(1961)、《基度山伯爵之子》(1940)等衍生品。从1956年开始拍摄的电视连续剧更是多如牛毛,1998年热拉尔·德帕迪约还出演过一个微型电视连续剧,名字也是《基度山伯爵》。

  由于大仲马的小说已经家喻户晓,人们观看改编成的影片,主要是看导演技巧和演员表演,在先后拍摄的众多版本中,乌当·拉哈的版本最为忠实原作,路易·茹尔丹和让·马莱的分寸感掌握得十分准确。上海电影译制片厂的著名配音演员孙道临、李梓、毕克、胡庆汉、邱岳峰、尚华、苏秀、乔榛、童自荣,把这部影片演绎得十分精彩。德帕迪约演绎的那个版本似乎是一个再创作,与大仲马原作精神相去甚远。1929年,亨利·法斯古尔拍摄的第一版《基度山恩仇记》,据说复仇部分和邦杜加客栈那一段叙述卡德罗斯夫妇的戏十分精彩,后来的版本竞相模仿,但都不及前者。

杂文相关阅读

杂文热点