某领导字写得特别差,很是拿不出手,但由于平时批文件总是写“同意”,所以这两个字写得特别好。
一次,他带团到日本参加交流会,考察结束后,接待方提出请每一位与会人士写一幅字,作为纪念保留下来。这位领导一听心里就急了,心想这可如何是好,我只有“同意”二字写得不错,但这种场面,不写又不合适。正在为难之计,突然灵机一动,“有了!”轮到他提字时,他便从容不迫地说道:“大家知道,日语里有很多汉字,但他们的读音和含义与汉语中的汉字是不一样的,我就以此为题写一首小诗。”于是这位领导挥毫写了起来,写完之后,大家一看,连声称好,原来他写的是:“同字不同意,同意不同字;字同意不同,意同字不同。”