诗歌

位置:首页 > 诗歌 > 古风词韵

《七律·端午俗(端午吊屈原)》郑锷鸿

发布时间:2023-06-27 10:48:00

  七律·端午俗∥端午吊屈原

  七律·端午俗

  人间端午代相传,节习城乡袭古由。

  调酒雄黄童画额,健人丝箔妇簪鬏。

  菖蒲艾虎驱邪瘴,寿线香包祛疾犹。

  角黍情形多少种,江河踊跃赛龙舟。

  七律·端午吊屈原

  汨罗江上怅忧忧,岁岁端阳有此愁。

  酹酒原公魂隐处,追哀国士泪封喉。

  鲸鱼渴圳遭馋蚁,骏沉车作苦牛。

  赋罢怀沙投浪底,中华万古粽香流。

  附:《怀沙赋》∥屈原文∥残风(郑锷鸿)译

  滔滔孟夏兮,草木莽莽。

  译:初夏的昭昭炎日给大地笼上一层令人窒息的闷热,无边的草木在盛阳的照射下显得无限的苍莽。

  伤怀永哀兮,汩沮南土。

  译:我怀着永无休止的哀痛,在通往南方的道上急匆匆的走着。

  眴兮杳杳,孔静幽默。

  译:眼前一片空旷,耳边万籁无声,广袤的天野显得格外幽静。

  郁结纡轸兮,离愍而长鞠。

  译:心情长期被委曲和痛苦困扰着,身体也不能康复。

  抚情效志兮,冤屈而自抑。

  译:为了自己的志向和抱负,受再大的冤屈我也能挺得住。

  劮揭晕髻猓6任刺妗Ⅻ/p>

  译:我刚正不阿,不会随附别人的意志使性情变得圆滑,从而改变自己的主张。

  易初本迪兮,君子所鄙。

  译:随附潮流而改变自己的初衷〔原来的正确主张〕,是仁人志士所不取、所鄙视的。

  章画志墨兮,前图未改。

  译:因此,我坚持原则,遵守先前的规矩而不变。

  内厚质正兮,大人所晟。

  译:为人者必须品端行正、内心充实,才称得上光明磊落的君子。

  巧陲不斵兮,孰察其揆正?

  译:陲〔传说中尧时的巧匠〕的技艺精湛,若不到实际中去操作,谁能知道他的做法符合正轨呢?

  玄文处幽兮,蒙瞍谓之不章。

  译:玄妙华丽的文章即使放在幽雅的厅堂,瞎子也看不出它的文彩〔这句也可这样译:美丽的色彩放在幽暗的地方,瞎子说他看不见〕。

  离娄微睇兮,瞽谓之不明。

  译:离娄〔传说中善视的人〕微闭着眼睛,瞎子说离娄也是瞎子。

  变白以为黑兮,倒上以为下。

  译:现实就是这样变白为黑,上下颠倒。

  凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞。

  译:凤凰关进笼子里,鸡鸭却在那里耀武扬威。

  同糅玉石兮,一概而相量。

  译:美玉和沙石混装在一个器具里,真是好坏不分。

  夫惟党人鄙固兮,羌不知余之所臧。

  译:那伙人卑鄙无聊,顽固不化,不知道我心中的抱负。

  任重载盛兮,陷滞而不济。

  译:我深感自己肩上的责任重大,丝毫不敢怠慢,否则我真的担当不起。

  怀瑾握瑜兮,穷不知所示。

  译:我胸怀雄才大略,但英雄之武苦于不知何处去展示。

  邑犬群吠兮,吠所怪也。

  译:村子里的狗多呀,见到了异常的现象总要狂吠一阵。

  非俊疑杰兮,固庸态也。

  译:妒忌、猜疑、诋毁英雄豪杰,是卑鄙小人固有的伎俩。

  文质疏内兮,众不知余之异采。

  译:文质彬彬的我内通外达,但我的优越却得不到众人的赏识和肯定。

  材朴委积兮,莫知余之所有。

  译:我文韬武略,博学鸿才,堪称国家栋梁,却被搁置在一边,没有人知道我的分量。

  重仁袭义兮,谨厚以为丰。

  译:我重仁重义,忠诚信实,并以之充实和丰富自己。

  重华不可遻兮,孰知余之从容!

  译:圣明的舜帝早已死去不能再遇,有谁能赏识我的满腹经纶!

  古固有不并兮,岂知何其故!

  译:自古以来,真正的圣贤总不在同一个时代产生,这到底是什么原由。

  汤禹久远兮,邈而不可慕。

  译:商汤和夏禹已成为远古的历史,渺茫的追慕改变不了现实。

  惩连改忿兮,抑心而自强。

  译:我把愤恨埋葬在心底,让自己坚强起来。

  离闵而不迁兮,原志之有像。

  译:大祸临头的时候也要保持自己的气节,为后人树立良好的形象和榜样。

  进路北次兮,日昧昧其将暮。

  译:路行了一程又一程,不知不觉太阳就要下山了。

  舒忧娱哀兮,限之以大故。

  译:望着黄昏的落日,一阵忧伤和凄凉不禁涌上心头,生命就像这落日一样已到了尽头。

  乱曰:

  译:心里烦乱浮想联翩:

  浩浩沅湘,分流汨兮。

  译:涛涛的沅和湘水在眼前哗哗地湍急奔流。

  脩路幽蔽,道远忽兮。

  译:漫长的道路是多么的暗晦,渺茫的前途没有光明。

  曾唫恒悲兮,永慨叹兮。

  译:有呕吟不完的悲伤,有感慨不完的叹息。

  世既莫吾知兮,人心不可谓兮。

  译:这个世界上找不到知音,自己的鸿筹大志无人可以倾诉。

  怀质抱青,独无匹兮。

  译:我心怀善良忠诚,却无人为我佐证。

  伯乐既没,骥焉程兮。

  译:没有了伯乐,骏马也没有人去评赏。

  民生禀命,各有所错兮。

  译:人的成败得失皆禀赋以命运,不同命运的人有着不同的人生遭遇。

  定心广志,余何畏惧兮!

  译:坚定自己的志向,我没有什么可怕的!

  曾伤爰哀,永叹喟兮。

  译:无休无止的哀叹也只是哀叹而已,改变不了什么。

  世溷浊莫吾知,人心不可谓兮。

  译:这个世界太肮脏太混浊了,没有人理解我,我也用不着与人多费口舌。

  知死不可让,原勿爱兮。

  译:我知道死是不可回避的了,死就死吧,为了自己的抱负,我不会吝惜自己的生命。

  明告君子,吾将以为类兮!

  译:我要以光明磊落的圣人君子们的德操,作为自己的镜子和楷模!

诗歌相关阅读

诗歌热点