女冠子·淡烟飘薄
发布时间:2022-10-08 20:03:49
作者:宋代诗人 柳永。
淡烟飘薄。莺花谢、清和院落。树阴翠、密叶成幄。麦秋霁景,夏云忽变奇峰、倚寥廊。波暖银塘,涨新萍绿鱼跃。想端忧多暇,陈王是日,嫩苔生阁。
正铄石天高,流金昼永,楚榭光风转蕙,披襟处、波翻翠幕。以文会友,沈李浮瓜忍轻诺。别馆清闲,避炎蒸、岂须河朔。但尊前随分,雅歌艳舞,尽成欢乐。
正值铄石流金、天高昼永的酷热天气,台榭上,天霁日明,微风奋发,动摇草木,皆令有光,充实兰蕙,芬芳益畅,披上外衣在翠色帷幕前,眼前一片波光鳞鳞。不忍轻易许诺,那以文会友、沉李浮瓜的消夏乐事。客馆清静悠闲,避开暑热熏蒸,何须去黄河以北。只需在酒宴上,随我本分,当为即为,独自吟雅诗、观艳舞,都是快乐。
飘薄:同“飘泊”。这里有飘荡的意思。
莺花谢:意谓春天故去了。莺花,莺啼花开之意,用以泛指春天的景物。清和:指天气清明和暖。
幄:篷帐。
麦秋:指农历四、五月麦子成熟的时候。霁(jì)景:雨后放晴的景色。
寥廓:辽阔的天空。
银塘:清澈明净的池塘。
“涨新”句:意谓池塘弥漫着新生的浮萍,变得很绿,鱼儿不时跳出水面。新萍:新生的浮萍。
“想端”三句:意谓想起现在有很多空闲的时间,一定不会如曹植初丧好友应刘之时一般,无心赏玩,楼阁台榭长满绿苔,积满尘土。谢庄《月赋》:“陈王初丧应刘,端忧无限,绿苔生阁,芳尘凝榭。”陈王:曹植的封号。
“正铄”二句:意谓天气渐热,昼长夜短。铄(shuò)石、流金:形容天气炎热,可使金石熔化。
楚榭:台榭。所谓“楚”乃因后文引《楚辞》典故而顺及之,非谓人在楚地。
“披襟”句:意谓游兴正浓时,只见波光涌动,好像翠幕在翻滚。
以文会友:通过文字结交朋友。孔子《论语·颜渊》:“君子以文会友,以友辅仁。”
沈李浮瓜:将瓜果浸在水中,即今之“冰镇”。轻诺:轻易许诺。
别馆:客馆。庾信《哀江南赋序》:“三日哭于都亭,三年囚于别馆。”
河朔:古代泛指黄河以北的地区。
尊前:酒樽前。随分:随我本性。
淡烟飘薄。莺花谢、清和院落。树阴翠、密叶成幄。麦秋霁景,夏云忽变奇峰、倚寥廊。波暖银塘,涨新萍绿鱼跃。想端忧多暇,陈王是日,嫩苔生阁。
正铄石天高,流金昼永,楚榭光风转蕙,披襟处、波翻翠幕。以文会友,沈李浮瓜忍轻诺。别馆清闲,避炎蒸、岂须河朔。但尊前随分,雅歌艳舞,尽成欢乐。
女冠子·淡烟飘薄作者简介
柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
女冠子·淡烟飘薄译文及注释
女冠子·淡烟飘薄译文
正值铄石流金、天高昼永的酷热天气,台榭上,天霁日明,微风奋发,动摇草木,皆令有光,充实兰蕙,芬芳益畅,披上外衣在翠色帷幕前,眼前一片波光鳞鳞。不忍轻易许诺,那以文会友、沉李浮瓜的消夏乐事。客馆清静悠闲,避开暑热熏蒸,何须去黄河以北。只需在酒宴上,随我本分,当为即为,独自吟雅诗、观艳舞,都是快乐。
女冠子·淡烟飘薄注释
飘薄:同“飘泊”。这里有飘荡的意思。
莺花谢:意谓春天故去了。莺花,莺啼花开之意,用以泛指春天的景物。清和:指天气清明和暖。
幄:篷帐。
麦秋:指农历四、五月麦子成熟的时候。霁(jì)景:雨后放晴的景色。
寥廓:辽阔的天空。
银塘:清澈明净的池塘。
“涨新”句:意谓池塘弥漫着新生的浮萍,变得很绿,鱼儿不时跳出水面。新萍:新生的浮萍。
“想端”三句:意谓想起现在有很多空闲的时间,一定不会如曹植初丧好友应刘之时一般,无心赏玩,楼阁台榭长满绿苔,积满尘土。谢庄《月赋》:“陈王初丧应刘,端忧无限,绿苔生阁,芳尘凝榭。”陈王:曹植的封号。
“正铄”二句:意谓天气渐热,昼长夜短。铄(shuò)石、流金:形容天气炎热,可使金石熔化。
楚榭:台榭。所谓“楚”乃因后文引《楚辞》典故而顺及之,非谓人在楚地。
“披襟”句:意谓游兴正浓时,只见波光涌动,好像翠幕在翻滚。
以文会友:通过文字结交朋友。孔子《论语·颜渊》:“君子以文会友,以友辅仁。”
沈李浮瓜:将瓜果浸在水中,即今之“冰镇”。轻诺:轻易许诺。
别馆:客馆。庾信《哀江南赋序》:“三日哭于都亭,三年囚于别馆。”
河朔:古代泛指黄河以北的地区。
尊前:酒樽前。随分:随我本性。
女冠子·淡烟飘薄创作背景
此词具体作年不可考。观词首数句,所写之景乃四月之景,故而此词当作于四月份。词中有“以文会友”句,可见此词作于柳永离开汴京游历江南之时,而所会之友,已无法考证。