范文

位置:首页 > 范文 > 演讲稿

紧密携手合作共创繁荣发展

发布时间:2022-06-18 23:11:10

  尊敬的各位来宾,

  女士们,先生们,朋友们:

  dear guests, friends, ladies and gentlemen,

  大家好!

  nice to meet you!

  今天,我们非常高兴来到美丽的彩虹国度南非,来到美丽的“黄金之都”约翰内斯堡,和大家一起共商经贸合作与发展大计。首先,我代表中国广州市代表团,向应邀出席此次经贸合作论坛的各位嘉宾、朋友们,表示热烈的欢迎和衷心的感谢!

  today, we are very delighted to come to johannesburg, south africa to discuss matters of economic and trade cooperation and development with all of you. as we all know, south africa is known as the “rainbow nation” and johannesburg is referred to as the “city of gold”. we are dazzled by the beauty of this nation and city. first of all, on behalf of the delegation of guangzhou, china, i would like to extend our enthusiastic welcome and heartfelt thanks to honorable guests and friends who attend this forum of economic and trade cooperation!

  近年来,在中国和南非双方高层领导人的推动下,中国与南非双边贸易发展迅速,呈现出良好的发展势头。XX年,尽管中南两国经济都受到了国际金融危机的冲击,但双边贸易额仍然达到了256亿美元,增幅近83%。目前,南非成为中国在非洲的第二大贸易伙伴,中国跃升为南非的最大贸易伙伴。在投资领域,截至XX年,中国累计对南非投资约70亿美元,南非企业在中国的投资约为55亿美元。

  in recent years, with supports from high-level cadres and leaders of china and south africa, the bilateral trade between china and south africa has been developing rapidly, showing satisfactory tendency for growth. in XX, the economies of china and south africa were shocked by the international financial crisis. however, both countries still realized billion dollars of bilateral trade volumes, a year-to-year increase of nearly83%. for the moment, south africa has become the second largest trade partner of china in africa, and china has become the largest trade partner of south african. in the field of investment, up to XX, china had accumulatively invested about7billion dollars in south africa, and enterprises from south africa had accumulatively invested about billion dollars in china.

  作为中国重要的对外开放门户城市广州,近年来与南非的经贸往来飞速发展。XX年,广州与南非的进出口贸易达到亿美元,同比增长%。其中,广州出口到南非的商品总额为亿美元,增长%,从南非进口亿美元,增长%。由此可见,双方的经贸合作是卓有成效的,是在经济全球化背景下实现互利共赢的又一典范!

  guangzhou acts as an important window for china"s reform and opening-up to the outside world. in recent years, the economic and trade relation between guangzhou and south africa has realized high-speed development. in XX, the trade volume of import and export between guangzhou and south africa reached billion dollars, a year-to-year increase of %. among them, the total volume of commodities exported to south africa from guangzhou was306million dollars, a year-to-year increase of %; the total volume of commodities imported to guangzhou from south africa was billion dollars, a year-to-year increase of %. thus it can be seen that the economic and trade cooperation between both sides not only is highly successful, but also is a new model in which mutual benefit and win-win situation are realized under the background of economic globalization!共6页,当前第1页1 23456

  女士们,先生们,朋友们,

  dear friends, ladies and gentlemen,

  我们此次访问南非,是为增进相互了解而来,是为增进双方友谊而来,是为扩大经贸合作而来。我们热忱欢迎南非的广大朋友,到广州旅游观光、考察投资、开展贸易,去感受广州市民的热情与友好,去感受广州经济的生机与活力,去感受广州城市的变迁与魅力。

  the goals for our visit to south africa are to deepen the mutual understanding, strengthen the friendship and promote the economic and trade cooperation between both sides. we warmly welcome friends from south africa to go to guangzhou for tour, sightseeing, market survey, investment and trade. if you go to guangzhou, you will receive enthusiastic greetings and friendships from citizens of guangzhou, sense the vitality and energy of its economy and experience the change and fascination of the city.

  ——广州历史悠久,商贸发达。广州是一座有着2220多年悠久历史的文化名城,是中国古代“海上丝绸之路”的始发港,1000多年前已进入世界重要港口行列。举世闻名的中国第一展—“中国进出口商品交易会”(“广交会”)就在广州举行,目前已成功举办109届。去年被《福布斯》评为“XX年中国大陆最佳商业城市”。目前,广州正致力于拓展国际商贸合作,加快推进国际商贸中心建设。

  ---guangzhou boasts long history and sophisticated business and trade. guangzhou is a famous historical and cultural city with over2,220 years of history. it was the first port of departure of the ancient “maritime silk road” of china. as early as more than1,000 years ago, guangzhou had become one of the most important ports in the world. the “china import and export fair” (“canton fair”), which is world-famous and deemed as the “ fair in china”, is held in guangzhou. up to now,109sessions of china import and export fair have been successfully conducted. last year, guangzhou was named by forbes china magazine as china’s best city for business. at present, guangzhou is devoted to expanding international business and trade cooperation and speeding up the construction of the city as a center for international business and trade.

  ——广州区位优越,交通便利。广州是中国经济最发达地区之一广东省的省会,是中国五大国家中心城市之一,中国的“南大门”,处于珠江三角洲中心位置,毗邻香港澳门,靠近东南亚,航空距离北京、上海、新加坡2--3小时,距离台北1小时,距离东京、迪拜、悉尼4-—5小时,位于这些金融中心、转口贸易港的几何中心。广州白云国际机场、广州港、广州火车南站等现代化交通枢纽构成了强大的海陆空交通网络。XX年,广州机场旅客吞吐量突破4000万人次,跻身世界空港前15名;广州港货物和集装箱吞吐量分别突破4亿吨和1200万标箱,分别居世界港口第5位和第7位。共6页,当前第2页123456

范文相关阅读

范文热点